nie każdy lubi Warszawę. dla jednych jest byt wielkomiejska, dla innych prowincjonalna. skupiona na biznesie, polityce i robieniu kariery, nieprzyjazna dla ludzi. za szybka, za głośna, brudna i nieporządna. jest w tym łut prawdy. ale ja nie widzę tak Warszawy. być może dlatego, że szukam w niej czegoś innego. dla mnie to miasto niespodzianek, zabawnych sytuacji, zagadek, wspomnień i... sztuki. zwłaszcza sztuki w przestrzeni miejskiej. tej dynamicznej, pojawiającej się i znikającej. tropię ją od lat. są też fantastyczne projekty o Warszawie. ta strona to moje archiwum. większość znalezisk można odnaleźć na mapie google. bawcie się dobrze. some people don't like Warsaw. they believe it is too big, or on the contrary - too provincial. focused on business, on career, unfriendly. too loud, too fast, dirty and messy. there is a grain of truth in this. but it is not how I see Warsaw. maybe because I'm looking for something else. for me this is a city of surprises, funny situations, riddles, memories, and... art. especially art in public space. the dynamic, appearing and disappearing form of art. I have been looking for it for several years now. there are also wonderful projects about Warsaw. this blog will be my archive. you can find most of my findings on the enclosed google map. enjoy.

1/01/2010

Jacek Bąkowski, rybak/ the angler

projekt archiwalny/ archival project
9.06.2009-15.09.2009
część transFORM. twórcza przestrzeń nad Wisłą/ part of transFORM. creative space over the Vistula 
na mapie/ on the map





Zaintrygowany naturalną symbiozą wędkarza i rzeki, autor postanowił usłyszeć jej śpiew, zamieniając się w idealnego rybaka. Postać wykonana techniką taśmy klejącej (stworzonej przez Marka Jenkinsa) znajduje się w łódce zacumowanej nieopodal brzegu. Trzymana w ręku wędka zaopatrzona jest w duży spławik, skonstruowany tak, by przepływająca w nurcie rzeki woda szarpała nim i żyłką długiej i cienkiej wędki. Na jej końcu wiszą „chińskie dzwonki”, które potrząsane, dźwięczą mile dla ucha.
Rybak miał szereg przygód. Raz wypadł podczas manewrów sąsiadujących barek, szczęśliwie wyłowiła go policja rzeczna, a na koniec ktoś skradł mu łódkę, odtąd siedział na leżaku, czasem w towarzystwie syreny. 

The author, intrigued by the natural symbiosis of the angler and the river, wanted to hear the river's song, becoming THE ideal angler. Created with the use of the box sealing tape technique developed by Mark Jenkins, the artist's body cast was placed in a small boat near the bank. Bells were attached to the fishing rod. The angler had an exciting life. First he fell of the boat and had to be saved by water Police, later his boat was stolen. He then spent his time sitting on a deckchair, sometimes accompanied by a mermaid.

  

 
 
 

0 komentarze:

Prześlij komentarz